Frauenlyrik
aus China
蝴蝶,我的前世 |
Schmetterling, meine frühere Existenz |
| 斑纹 | Die Streifen |
| 都是胎记 | Sind alle Muttermale |
| 都是誓词 | Sind alle Schwurformeln |
| 都是从前世带来的 | Sind alle aus der früheren Existenz mitgebrachte |
| 眼睛 | Augen |
| 在一朵朵花上 | Auf Blume um Blume |
| 久久观察 | Beobachte ich ihn lange |
| 苦苦试探 | Versuche mühsam, bei ihm vorzufühlen |
| 与之前一样 | Ob er noch so besessen |
| 痴 | Wie früher ist |
| 但它没有我进化后的语言 | Doch er hat keine Sprache, nicht so wie ich nach der Evolution |
| 不能说出蜜蜂的薄幸 | Er kann nicht von den untreuen Bienen sprechen |
| 那些道貌岸然的骗子 | Diesen scheinheiligen Betrügern |
| 一边唱着情歌 | Die einerseits Liebeslieder singen |
| 一边窃取甜蜜 | Und andererseits all die Süße stehlen |
| 春天之外 | Außerhalb des Frühlings |
| 更加善变的人对蜜蜂穷尽赞美 | Haben noch mehr wankelmütige Menschen aufgehört, die Bienen zu bewundern |
| 而蝴蝶 | Doch der Schmetterling |
| 脱下彩衣 | Zieht sein buntes Kleid aus |
| 轻轻盖住零落的一瓣 | Und deckt sanft ein welkes Blütenblatt zu |